-C1258

-C1258

cogliere (или prendere) in castagna

поймать с поличным, застигнуть на месте преступления, разоблачить:

«Ti fai cogliere in castagna come un bambino! E sorvegliati, diamine!». (V. Brancati, «Il vecchio con gli stivali»)

— Ты попадешься, как ребенок! Будь осторожен, черт возьми!

Fossi stato preso in castagna, non avrei certo fatto il suo nome e sarei andato in prigione; mentre lui sarebbe rimasto nel suo negozietto a lavorare di fino dietro la vetrina, una lente incastrata nell'occhio. (A. Moravia, «Racconti romani»)

Если б меня застукали, я бы, конечно его не назвал и попал бы в тюрьму, а он остался бы в своей лавчонке, с лупой в глазу, заниматься за витриной своей «тонкой работой» .


Frasario italiano-russo. 2015.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»